23 de agosto de 2016

FILMES CHANGEMAN, FLASHMAN, MASKMAN


Seguindo as festividades do aniversário do J-Lyrics está aí nossa homenagem aos Mancheteiros com os filmes dos 3 esquadrões exibidos pela Rede Manchete nos anos 90, filmes inéditos na TV e que provavelmente continuará assim. Então aí está nossa versão em português deles para vocês. Não deixem de comentar aqui e divulgar pros amigos.

 

Qualidade: Blu-ray / 720p 

 

Changeman - O Filme
Flashman - O Filme
Maskman - O Filme

 

KAMEN RIDER KUUGA V2.5 PARA COMEMORAR 13 ANOS


Olá, meus queridos cabeçudos! Hoje é dia de comemorar 13 ANOS DE J-LYRICS, isso mesmo 13! E nada melhor que trazer a 1a série lançada por nós em 2008. Eu havia começado a relançar Kuuga 2 anos atrás fazendo uma nova tradução, parei por desânimo com o fandom, mas agora resolvi fazer pra mim, pros meus amigos, então iniciei o projeto V2.5, onde eu aproveitei as legendas já feitas e coloquei em vídeos com melhor qualidade, e do 27 ao 49 continuei a nova tradução. mas simplifiquei as legendas e foquei na tradução (Por isso a diferença das fontes). 

Se você não viu, baixe e assista. se já viu, baixe pra ter com uma qualidade melhor tanto de imagem quanto de legenda.  Ah, e não esqueçam de comentar aqui e curtir a gente no facebook. Até breve.


Kamen Rider Kuuga 1-49
Tradução: Thiago Legionário
Legendas: Thiago Legionário
Upload: Thiago Legionário, Renato Filho
Formato MKV / Softsub
Qualidade: DVD
DOWNLOAD


1 de maio de 2016

Jiban - Kidou Keiji Jiban




Intérprete: Akira Kushida
Composição e letra: Suzuki Kisaburou / Yamakawa Keisuke
Arranjos: Izumi Kazuya
Tradução: Thiago Legionário
Fonte:
CHIRLIND

                                                                                                                                          

Jiban Jiban
Hito wa dare demo
Jiban Jiban
Hitotsu no taiyou
Kidou Keiji Jiban

Hikari ga hageshiku furisosogu
Ikite 'ru wake wo toikakeru
Wakatte iru sa Ai suru mono wo
Jibun wo sutete mo mamoru n' da

Jiban Jiban
Hito wa dare demo
Jiban Jiban
Hitotsu no taiyou
Da kara moeru
Da kara kagayaku
Fukitobasu Yami wo
Kidou Keiji Jiban

Kokoro ni ai ga nakattara
Tada no geemu sa  Tatakai mo
Kimi no hohoemi utsukushii kara
Ooki na teki ni mo
kateru n' da

Jiban Jiban
Hito wa dare demo
Jiban Jiban
Chiisa na uchuu
Da kara konna ni inochi wa omoku
Hikareau tsuyoku
Kidou Keiji Jiban

Jiban Jiban!
Hito wa dare demo
Jiban Jiban!
Hitotsu no taiyou
Da kara moeru
Da kara kagayaku
Fukitobasu Yami wo
Kidou Keiji Jiban
Jiban Jiban...
Cada um de nós é um sol
Jiban Jiban...
Entre tantos no universo
Policial Móvel Jiban

O sol cai sobre nós
Perguntando por que estamos aqui
Mas, eu sei, que é para proteger quem amamos
Mesmo que eu tenha que me sacrificar

Jiban Jiban...
Cada um de nós é um sol
Jiban Jiban...
Entre tantos no universo
Por isso a paixão queima,
Por isso brilhamos
Acabe com a escuridão,
Policial Móvel Jiban

Sem amor no coração
Até a guerra não passa de um jogo
E é por causa do seu lindo sorriso
Que eu devo vencer todos os inimigos,
seja quão forte forem

Jiban Jiban...
Cada um de nós é um sol
Jiban Jiban...
Nesse pequeno universo
Por isso a vida é tão importante para nós
Nós nos ajudamos
Policial Móvel Jiban

Jiban Jiban...
Cada um de nós é um sol
Jiban Jiban...
Entre tantos no universo
Por isso a paixão queima,
Por isso brilhamos
Acabe com a escuridão,
Policial Móvel Jiban


24 de abril de 2016

Choudenshi Bioman Completo


Acabou a espera turma, depois de dropar o projeto por um bom tempo, revolvi dar um gás e concluir. A tradução e legenda foi terminada a pouco tempo atrás, mas só agora pude lançar.  

Há algumas mudanças no padrão de legendas que do 26 pra frente, passa a ser mais simplista, sem aqueles enfeites, tipo fonte colorida, tradução da música e coisas assim, focando novamente na legenda em si, como tradução e timing, que diga-se de passagem, fazemos do zero para que se encaixe em nossos padrões não usando o tempo de legenda dos grupos estrangeiros como muitos fansubers brasileiros fazem. Essa mudança também é em parte para o nosso conforto e agilidade como produtores de conteúdo, pois com menos processos ganhamos mais tempo para fazer mais coisas. 

Mas tio Legionário, as legendas estão sendo feitas de qualquer jeito, nas coxas? Não, de forma alguma! Nós sempre buscamos evoluir e manter o foco na tradução e isso não mudará, vejam e comentem conosco esse ponto, o que vocês acharam.

Bem, depois das explicações, queria agradecer aos meus parceiros envolvidos no projetos, os incansáveis Sid Mór que revisou metade da série e que por motivos pessoais não pode seguir na reta final e ao inoxidável  Renato Filho sempre firme nos uploads de novos links... e é claro meu muito obrigado a vocês que firmes e fortes seguem assistindo com nossas legendas. 


Choudenshi Bioman
(Super Eletrônico Bioman)
Legenda\Subtitle: Português (J-LYRICS) English (GUIS)
Tradução: Thiago Legionário
Revisão: Sid Mór
Encode: GUIS
Partnership with Grown Ups In Spandex©
Formato/Tamanho: MKV - DVD-RIP (300 MB em média)

 

22 de abril de 2016

Cutie Honey The Live completa, revisada e em HD


Olá pessoas! Tudo bem?
Estou de passagem pra soltar mais uma série que já deu as caras por aqui, só que dessa vez, com uma qualidade melhor! Cutie Honey The live volta ao lar em uma versão revisada, com novas legendas e video em alta definição, motivos esses que vale a pena ser baixada novamente.
 
Sobre as legendas, no inicio, até o episódio 8 (revisei ano passado) usamos fontes estilizadas e tal, mas dai para frente (episódios que revisei este ano) as legendas estão "simples", enxutas, sem enfeite, o que nos possibilitou focar no texto e deu mais agilidade ao trabalho, sem contar que usamos padrões de legendas profissionais (pelo menos tentamos).

Não posso esquecer do pessoal do extinto fansub Ohayou que entrou comigo nessa aventura, em especial o WashSeed e toda sua turma que meteu a mão na massa na nossa versão um. Sem vocês não teria sido tão bacana quanto foi realizar esse projeto!
 
Então é isso, baixem, assistam, comentem, comentem, digam o que acharam....

Cutie Honey The Live v2 Completa
Tradução e revisão: Thiago Legionário
Formato / Tamanho: HD 720p MKV - 450MB

21 de abril de 2016

Rurouni Kenshin - Kimi ni Fureru Dake De




Intérprete: Curio
Composição e letra: --
Arranjos: --
Tradução: Thiago Legionário
Fonte: --

Tomedonaku afurete
Koboreru namida no kazu hodo
Yarusenai koto mo nai
Zutto hateshinai boku no ai

Baby Sou sa Karada ga tokeru kurai no       
Atsui munasawagi ni makasete Woo
Nani mo kamo koete yukou

Ah- Kimi ni fureru
tabi ni Kimi e to chikazuite
Ah- Kimi wo kanjita mama
Boku wa mitasarete
Takamatte iku kokoro wo tashikameru you ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeru yo

Imi mo naku sakende
Kowaresouna kokoro Nando mo
Nagusameru you ni
Sotto tsutsumikomu kimi no ai

Baby Sou sa Itoshii sono sugata ga
Donna toki ni mo boku wo sasou Woo
Nani mo kamo wasureru hodo

Ah- Kimi ni fureru tabi ni
Kimi e to chikazuite
Ah- Kimi wo kanjita mama
Boku wa mitasarete
Takamatte iku futari no omomuku mama ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeru yo

Ah- Kimi ni fureru dake de
Kokoro wa hazunde
Ah- Kimi ni fureru dake de
Boku wa mitasarete
Takamatte iku kokoro wo  tashikameru you ni
Motto tsuyoku... Yeah

Ah- Kimi ni fureru dake de
Kokoro wa hazunde
Ah- Kimi ni fureru dake de
Boku wa mitasareru
Ima wa tada kono kimochi  wo tayasanai you ni
Kimi wo tsuyoku  dakishimeru yo
Dakishimeru yo

Transbordando sem parar
Minhas lágrimas se derramam
há como evitar isso?
Sempre é por causa do meu eterno amor

Baby, sim, meu corpo derrete
Acreditando nesse quente pensamento
Nada irá me parar

Ah, sempre que eu te toco
Me aproximo de você
Ah Quando eu te sinto
Sinto-me completo
Para que meu amor cresça
Te  abraço forte

Meu frágil coração gritava
Muitas vezes sem ser escutado
e você o aliviou
Envolvendo suavemente em seu amor

Baby, sim, seu lindo corpo
A qualquer hora me seduz
Fazendo-me esquecer de tudo

Ah, sempre que eu te toco
Me aproximo de você
Ah Quando eu te sinto
Sinto-me completo
Quando estivermos prontos
Eu te abraçarei forte.

Ah, sempre que eu te toco
Meu coração palpita
Ah, sempre que eu te toco
Sinto-me completo
Para que meu amor cresça
Mais forte... Sim!

Ah, sempre que eu te toco
Meu coração palpita
Ah, sempre que eu te toco
Sinto-me completo
Agora, que que esse sentimento não morra
Te abraçarei forte
Te abraçarei.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...